um coração simples
Nove capas para o livro Um Coração Simples de Gustave Flaubert. Um exercício visual onde cada capa possui uma abordagem específica. O livro se passa no interior da França do séc. XIX e narra a vida da empregada doméstica Felicity, seus conflitos pessoais e religiosos. Esse projeto é um mergulho nas histórias e contextos, buscando diversidade nos pontos de vista e soluções formais que se utilizam de repertórios pessoais mas também estão abertos a formas de expressão diversas.
Projeto desenvolvido no curso de Gustavo Piqueira “Exercícios para desenvolvimento de linguagem visual” no site Saibalá.

a simple heart
Nine covers for the book A Simple Heart by Gustave Flaubert. 
A visual exercise in each cover has a specific approach.
The book's story takes place in French's countryside of XIX century. It shows maid Felicity lifestyle and also her inner and religious conflicts. This project is a dive into stories and contexts, seeking diversity in points of view and formal solutions that use personal repertoires but are also open to different forms of expression.
The project was developed in Gustavo Piqueira's course called “Exercises for developing visual language” on Saibalá website.



DESAFIO 1
abordagem literal
regras: “Seguir parâmetros tradicionais de um briefing de design. Não leia o livro neste primeiro momento, apenas o material de apoio. A capa deve transmitir visualmente o conteúdo encontrado no resumo ou nas críticas. Você pode explorar tanto o enredo, quanto o autor ou a época, de maneira a criar uma representação fiel do conteúdo”.

CHALENGE 1
literal approach
rules: "Follow traditional parameters of a design briefing. Do not read the book at first glance, just take a look at the supporting material. The cover should visually convey the content found in the summary or the reviews. You can explore both the plot and the author or also the time to create a faithful representation of the subject."

“Um vapor azul subiu no quarto de Felicity. 
Acreditou ver, nos céus entreabertos, um papagaio gigantesco,
planando acima de sua cabeça”.

“A blue steam in Felicity's room. She believed she saw, in the half-open skies, a gigantic kite, gliding above her head."


DESAFIO 2
articulando referências
regras: "Uma capa de livro utilizando como referência na produção alguma coisa que você esteja vendo ao seu redor".

CHALENGE 2
articulating references
rules: "A book cover using as reference something that you see around you".
Sem esposo, sem filhos e sem nenhuma propriedade, confia em sua patroa 
para mantê-la empregada. Com pouca instrução, e barrada de visitas à igreja,
morre praticamente sem ser notada”.

“Without a husband, without children and any property, she trusts in her mistress to keep her employed.
With little instruction and barred from visits to the church, she dies practically unnoticed."


DESAFIO 3
abordagem subjetiva
regras: "Deixe de lado todos os parâmetros objetivos para colocar na capa aquilo que você sentiu ou entendeu da história, transmitindo essa sensação graficamente".

CHALENGE 3
subjective approach
regras: "Set aside all objective parameters to place on the cover what you sincerely felt or understood regarding the story, conveying the feeling graphically".

“Possui uma ânsia, uma majestosa sensibilidade semirreligiosa".

“It has a longing, a majestic semi-religious sensitivity".


DESAFIO 4
condições adversas
regras: "faça uma capa com o sobrenome 'Flaubert' gigante e com um caráter tropical."

CHALENGE 4
adverse conditions
rules: "Be able to make a cover with the surname 'Flaubert' in a giant and tropical way.


DESAFIO 5
o público
regras: "Uma capa de livro voltada para o público adolescente. Utilize códigos que se comuniquem
com o público na faixa etária de 13 a 16 anos."

CHALENGE 5
the target
rules: "A book cover to teenagers. Use codes that communicate with audiences aged 13 to 16 years."


DESAFIO 6
a limitação como parâmetro
regras: "duas versões de capa, uma com apenas uma cor em impressão offset e outra com duas cores em silk."

CHALENGE 6
limitation as a parameter
rules: "Two cover versions, one with only one colour in offset printing and the other with two colours in silk."
“Neste lugar, onde apenas poucos podiam entrar, havia um clima ao mesmo tempo
de capela e de bazar, de tantos objetos religiosos e coisas heteróclitas que continha...
Todas as velharias que a sra. Aubain não queria mais, ela levava para o quarto.”

“In this place, where only a few could enter, there was an atmosphere of both chapel and a bazaar, containing so many religious objects and heteroclitic things ... All the old things that Mme. Aubain did not want more, she took it to the room."




DESAFIO 7
o poder da síntese
regras: "uma capa de livro contando apenas com uma imagem
que sintetize o que você acredita que deva ser sintetizado para representar essa história."

CHALENGE 7
the power of synthesis
rules: "A book cover with only one image that summarizes what you believe should be synthesized
to represent the story."
"...sempre silenciosa, postura ereta e gestos comedidos,
parecia uma mulher de madeira, funcionando de maneira automática."

"... always silent, straight up spine and measured gestures, she looked like a wooden woman, working automatically."


um coração simples
Published:

um coração simples

Published: